Wrapped in the sweet simplicity of white lungi and an airy banyan,
heaving hundreds of sighs as the heat
wave of Rohini karthi’s —traditionally,
the hottest fortnight of the year—morning with Hindu in one hand and a coffee tumbler
in the other, managed to drop myself into the chair at the threshold. Weaving
the towel across the face peeped into the main pages of Hindu… Once finished
it, picked up Friday review…and as I lazily turned the pages my eyes, caught by
the caption: ‘Feminine Mythique: Of Sexual Desires and Women Scorned”, suddenly
brightened… Fancied by the author’s name, Arshia Sattar and her academic status,
I ran through the column with interest.
As I reached the fifth para, all that languor of the summer morning
vanquished by the lines:
“In the Ramayana, Surpanakha declares that she is attracted to Rama, a man who
is not her husband. This is something that rakshasa women are allowed to do (as
are apsaras), but Surpanakha is horribly and violently mutilated as a
consequence of her candour. She is punished for acting on the sexual desire
that she feels.”
Stirred by this ‘oversimplification’ I ran to the shelf and
pulled out the Gorakhpurwala’s Valmiki
Ramayana and rushed to the Aranyakanda,
particularly that Sarga where
this episode is narrated. It reads as under:
As the long-armed Rama, appearing like the Moon in conjunction
with constellation Chitra, seated with Sita in the cottage deeply engrossed in
conversation, there appears a demoness. The
ogress, known as Surpanakha, with an ugly face, large belly, deformed eyes and
coppery hair, looking monstrous and overridden by passion, asks Rama in a frightful
voice: “Who are you to be here in our region? This is the jurisdiction of my
brother. What is the objective of your visit? Tell me the truth” (3.17. 5-13).
Being a straightforward man, Rama reveals thus his identity
unhesitatingly and truthfully: “There is a king named Dasaratha. I am his
eldest son known among the people by the name of Rama. He is my younger
brother, Laksmana. She is my wife, the princess of Videha, known by the name of
Sita. Bound by the command of my father, the king, and my mother and seeking to
discharge my sacred obligation to them I have come to stay in this forest. I
now want to know of you: Whose daughter are you? What is your name and whose
wife are you? Tell me truly what for you have come here” (3.17.16 - 20).
Surpanakha then replies: “I am an ogress. Surpanakha by name,
and capable of assuming any form at will. I haunt this forest alone. I have a
brother called Ravana, the valiant son of Visrava. The very mighty Kumbhakarna
too is my brother. Vibhisana is my third brother. He has of course none of the
activities of an ogre. My other two brothers, Khara and Dushana, are well-known
for their valor on the battlefield. I definitely surpass them all in point of
valor.” She concludes her immodest speech by making horrid advances: “O Rama!
Ever since I saw you, I am struck with your beauty and wish to have you as my
husband. I am richly endowed with power. What can you accomplish with Sita?
Being frail and ugly too, she is not worthy of you. I alone stand as a match
for you. I will gobble up your brother along with this ugly, vile, hideous
human lady with a sunken belly, Sita. Freed from these impediments, you and I
can wander forth in the forest—beholding the peaks of mountains—and enjoy
ourselves to our heart’s content.” (3.17. 22-29)
Rama, of course surprisingly, much against his known value
system, perhaps, to have a little fun out of this stupid lady, Surpanakha, says
something which is quite against his known character: “O lady, I am already
married. Here is my beloved wife. For ladies like you, the presence of a
co-wife is most painful. Of course, here is Laksmana, my younger brother. He is
anujaḥ tu eṣa
me bhrātā śīlavān priya darśanaḥ / śrīmān akṛta dāraḥ ca
lakṣmaṇo nāma vīryavān (3-18:3).
He is seelavan—man of good conduct. He is priya
darśanaḥ—good-looking. He is akrutdaar—unmarried. He will prove
to be a— anurūpaḥ bhartā (3-18:4)—husband worthy of your
beauty. He will be a fitting husband for such a one as you. Take to him. Don’t
bother me” (3.18.2-5).
Hearing what Rama said, Surpanakha—deluded as she was with
lust—suddenly turns to Laksmana and says: “Possessing as I do an excellent
complexion, I shall be a wife worthy of this comely form of yours. You will
happily wander through the entire range of the Dandaka forest with me.” Then
Laksmana smilingly replies to Surpanakha: “That gentleman is my master. I am
his servant. So, if you marry me, you will have to be the servant of a servant
and also be the servant of Sita too. So, O large-eyed lady, be a happy younger
wife of my elder brother, who is fully endowed with all riches. enām virūpām asatīm karālām nirṇata udarīm / bhāryām vṛddhām parityajya tvām eva eṣa bhajiṣyati
(3-18:11)—Why should he be tied
down to a deformed, vile, hideous and aged wife with a sunken belly? He will
abandon her and take you.” This is again unusual for Laksmana to speak thus.
The hideous woman, however, not being able to understand that
they are making fun of her and in her infatuation, goes to Rama saying, “Now
look here. I am going to marry you. If you think this vile, hideous and aged
wife is an obstacle, I shall devour her right now while you are looking on”(3.18.16).
Saying so, as she with eyes flaming
amber ran to the fawn-eyed Sita in great anger like a giant meteor (3.18.17),Rama, restraining Surpanakha, who was falling upon
Sita like the noose of death (3.18.18), angrily
tells Laksmana: “You should in no case jest with cruel and unworthy people. See
how Sita narrowly escaped from being devoured by the ogress” (3.18.19), and commands
Laksmana “to deform the ugly, vile, highly wanton and big-bellied woman” (3.18.20).
Hearing Rama, the angry Laksmana drawing his sword, chops off
her ears and nose (3.18.21) while Rama looks on. Roaring in a hoarse voice, Surpanakha
runs away into the forest (3.18.22).
Having read the original, I felt all the more difficult to
put up with this ‘over-simplification’. At the same time it is hard to believe
that this hard core academician could ever be erring in drawing conclusions! This
dilemma reminds me of Flaubert’s advice to a fellow writer: “Everything which
one desires to express must be looked at with sufficient attention, and during
sufficiently long time…” And this need is perhaps, all the more high when
writing about epics that stood the test of time!
No comments:
Post a Comment